(学了日语再看以前写的真的尴住我自己)
Summary:紫式部并未给《源氏物语》中的人物安排姓名,古来读者多用官衔、居所以及诗文中代表性的名词称呼人物。那么人物们约定俗成的称谓都源自何处呢?
按出场顺序整理,和歌选择的基本都是丰译,丰译不合适再择林译
光源氏:天皇赐姓源氏,表明其降为臣籍;因其容貌俊美,光彩盖世无双,时人称之为“光之君(光华公子)”
桐壶更衣:居于桐壶殿,属更衣之位
桐壶帝(院):因为“第一帖:桐壶”和桐壶更衣,被称为桐壶帝;天皇退位后称院
弘徽殿女御(太后):居于弘徽殿,为女御;朱雀帝登基后称太后
朱雀帝:一开始称东宫;退位后住入朱雀院,因此得名
藤壶宫(中宫/女院)/薄云皇后:居于藤壶殿,为女御;后为皇后;桐壶帝去世后出家,称女院。
藤壶逝世后,源氏曾吟咏和歌:“岭上薄云含夕照,也同丧服色深黝。”(十九帖《薄云》)藤壶因此被称作薄云皇后。(本居宣长就是这么称呼她的)
葵之上(葵姬):因第九帖的葵祭得名,葵上逝于这一贴,便用帖名来做她的绰号。
左大臣:官衔。后为摄政太政大臣,但仍通称左大臣。《源》中以官衔命名的人物一般用第一次出现时的官名称呼。
左大臣夫人(大宫):同上
头中将(内大臣):源氏的好朋友和对手,葵姬的哥哥,大家都认识。他后来官位高了去了,但大家都叫他头中将 XD
右大臣:同上
空蝉:出自源氏给空蝉的和歌:“蝉衣一袭余香在,睹物怀人亦可怜。”(日语原文中应该出现“空蝉”一词)
槿姬/朝颜之宫(斋院):第二帖中曾提及光源氏曾为这位公主送去牵牛花(即槿花/朝颜),故如此称呼。
六条御息所(六条妃子):因居住在六条街而得名;御息所指诞下子息的妃子。
夕颜:出自夕颜小姐与光源氏的唱和之作:“夕颜凝露容色艳,料是伊人驻马来。”这帖中还有许多以夕颜为意象的诗作。考虑这位女性的人品气质,夕颜之名当之无愧。
兵部卿宫:藤壶之兄,紫上之父,亲王,位居兵部卿
紫之上(若紫/紫姬):
出自源氏和歌:“野草生根通紫草,何时摘取手中看?”、“渴慕武藏野,露多不可行。有心怜紫草,稚子亦堪亲。”
若紫也有回歌:“渴慕武藏野,缘何怜紫草。原有未分明,怀疑终不了。”
这很有名,不说了。
末摘花:出自光源氏和歌:“明知此色无人爱,何必栽培末摘花?”
源典侍:女官官名
冷泉帝(此时为东宫):同朱雀帝,退位后居于冷泉院
胧月夜:出自光源氏第一次见到她时,她唱的和歌:“胧月夜兮不可拟。”(林译)
夕雾:出自他拜访二公主后(三十八帖《夕雾》)所做和歌:“漫天夕雾添幽致,欲出山家路途迷。”
秋好中宫(梅壶女御/斋宫):十九帖《薄云》中,对于光源氏“春与秋更爱那一季”的问题,她选择了秋季,因此被称作“秋好”。
花散里:出自源氏和歌:“杜鹃也爱芬芳树,飞向橘花散处来。”
明石之上(明石姬):明石道人之女,住在明石。
今上:朱雀院之子,母亲为承香殿女御;无称号。是若菜(三十四帖)那个时期的天皇
明石女公子/明石中宫:光源氏与明石夫人之女,后为中宫;因此也称明石
弘徽殿女御:昔头中将之女,冷泉帝之女御,秋好中宫的竞争对手,居于弘徽殿。
萤兵部卿宫(帅皇子):二十五帖《萤》中,光源氏为吸引兵部卿宫,在玉鬘身边放了许多萤火虫;该亲王也因此帖得名。
云居雁:出自这位小姐独自吟唱的古歌:“云居雁兮似我心。”(林译)
玉鬘:出自光源氏和歌:“夕颜恋侣今犹昔,玉鬘何缘依我来?”
柏木:出自夕雾投给二公主(柏木遗孀)的和歌:“请依赖兮盼亲近,柏木枫木本交缠,似有叶神兮宥情分。”(林译)
二公主有回歌:“柏木守神虽已逝,庭前枝叶岂容攀!”(丰译)
(第一首和歌中丰译未直接点出“柏木”二字,故择林译)
须黑大将(髭黑大将):因其肤色黝黑,髭须满脸,出场时为大将,故如此称呼
红梅:(应该)数出自光源氏死后他给匂宫的和歌:“风有心兮飘芬芳,满园红梅香馥郁,黄莺岂容兮懒探望?”(林译)
(同样是丰译中未直接点出“红梅”,故择林译)
真木柱:出自这位小姐离开家的时候写的和歌:“临别赠言真木柱,多年相倚莫相忘!”
女三宫:朱雀院之三公主
落叶宫(朱雀帝之二公主):出自柏木和歌:“同根花共发,香色有妍媸。自恨因缘恶,拾来落叶枝。”
薰君:因其天生身怀异香,时人称之薰(香味的意思)。
匂宫(匂兵部卿):因为薰君有一股天生的体香,而匂宫不甘落后,热衷于配置熏香,时人称之匂(香味的意思)。
宇治八亲王:其为桐壶帝的八皇子,居于宇治。
大君(宇治大君/大女公子):宇治八亲王的大女公子。
中君(二女公子):同上
浮舟:出自浮舟和歌:“岛上生佳橘,常青不变心。浮舟随叠浪,前途不分明。” 这里以浮舟自喻。
如有错误敬请指正!如果还有重要人物漏了也请不要客气地指出吧!